Nobody knows who I really am
没有人知道我究竟是谁
I never felt this empty before
我以前从未感觉到如此虚无空荡
And if I ever need someone to come along
如果我需要有人来陪伴
Who's gonna comfort me and keep me strong
谁会安慰我并让我更加坚强
We are all rowing the boat of fate
我们都在命运之湖上荡舟划桨
The waves keep on comin' and we can't escape
波浪起伏这而我们无法逃离孤航
But if we ever get lost on our way
但是假使我们迷失了方向
The waves would guide you thru another day
波浪将指引着我们穿越另一天的曙光
远くで息をしてる (Tookude iki wo ****eru)
在遥远的地方呼吸着
透明になったみたい (toumei ni nattamitai)
仿佛变成了透明一般
暗暗に思えたけど (Kurayami ni omoe takedo)
还以为是周遭的黑暗
目隠しされてただけ (mekaku shisarete tadake)
却只是被蒙住了双眼
祈りをささげて (Inori wo sasagete)
虔诚地祈祷着
新しい日を待つ (atarashii hi wo matsu)
期待新的一天的到来
鲜やかに 光る海 (Azayaka ni hikaru umi)
その果てまで (sono hate made)
直到闪耀着亮丽光芒的大海边际
Nobody knows who I really am
没有人知道我究竟是谁
Maybe they just don't give a damn
或许他们并不会指责我的荒唐
But if I ever need someone to come along
但如果我需要有人来陪伴
I know you would follow me, and keep me strong
我知道你会追随我并使我坚强
人の心はうつりゆく(Hito no kokoro wa utsuri yuku)
抜け出したくなる (nukeda****a kunaru)
想从不断变迁的人心中挣脱
つきはまた新しい周期で (Tsuki wa mata atarashii shuuki de)
船を连れてく (fune wo tsureteku)
又一轮阴晴圆缺的月亮 牵引着我向前
And every time I see you* **ce
每一次我看见你的脸庞
The oceans heave up to my heart
海洋奋力托起我的心脏
You make me wanna strain at the oars
你令我在荡桨时感到紧张
And soon I can see the shore
转眼我竟看不到岸的彼方
Oh, I can see the shore
啊,我看不到岸的彼方......
When will I.... can see the shore?
究竟什么时候才能看到岸的彼方?
I want you to know who I really am
我希望你能知道我的真实
I never thought I'd feel this way towards you
我从未想过我将要追随着你的方向
And if you ever need someone to come along
但如果你需要有人来陪伴
I will follow you, and keep you strong
我将追随着你并使你坚强
旅はまた続いてく (Tabi wa mada tsudzuiteku)
旅行也依然继续
穏やかな日も (odayakana hi mo)
就算平淡安稳的日子里
つきはまた新しい周期で (Tsuki wa mata atarashii shuuki de)
又一轮阴晴圆缺的月亮
船を照らし出す (fune wo terashidasu)
照亮了我的身影
祈りをささげて (Inori wo sasagete)
虔诚地祈祷着
新しい日を待つ (atarashii hi wo matsu)
期待新的一天到来
鲜やかに 光る海 (Azayaka ni hikaru umi)
その果てまで (sono hate made)
直到那闪耀着亮丽光芒的大海边际
And every time I see you* **ce
每一次我看见你的脸庞
The oceans heave up to my heart
海洋奋力托起我的心脏
You make me wanna strain at the oars
令我在荡桨时感到紧张
And soon I can see the shore
转眼我竟看不到岸的彼方
运命の舟を漕ぎ (Unmei no fune wo kogi)
荡起命运的小舟
波は次から次へと (Nami wa tsugi kara tsugi e to)
私たちを袭うけど (Wata****achi wo osou kedo)
虽然波浪一波一波地袭来
それも素敌な旅ね (Sore mo suteki na tabi ne)
这次仍是美好而奇妙的旅行
どれも素敌な旅ね (Dore mo suteki na tabi ne)