中国人大多喜欢温文尔雅的儒生形象。这也是中美文化差异之一喽!在美国,经常会听到美国女生说“He‘s so cute!(他好帅哦!)"这里用的是cute, 而不是handsome.不过两者的意思是一样的,都是好看的意思。只是美国人习惯用cute这个词。当然了,可不是指男生很可爱哦。除了说男生的脸张得cute之外呢,她们还会注意男生的小屁屁。她们会说"He has such a cute butt! (他的小屁屁长得真好看!)" 所以校队的运动员,特别是football(美式橄榄球)球队的男生,通常都是very popular的。
(1)有男人味的男生
(a) masculine (adj.)
很有男人味的,有肌肉的
(b) macho (adj.)
比masculine还更有男人的,有肌肉的
e.g I love seeing guys work out at the gym because they look so macho and masculine.
我好喜欢看在健身房运动的男生。他们看起来好健壮,好有肌肉。
(2)肌肉男的说法
根据肌肉多寡,有不同的说法,下面看看顺序吧!
beefy-->buff-->cut-->ripped
(a) beefy (adj.)
肉肉的
e.g I find Antony so beefy!
我觉得Antony好有肉哦。
(b) buff (adj.)
壮硕魁梧的
e.g Your boyfriend is buff! He should be a bouncer.
你男朋友好壮啊。他可以去当酒吧里的保镖。
(c) cut (adj.)
非常有肌肉的
e.g Richard is so cut. I can see his six pack through his shirt.
Richard好有肌肉哦。 我隔着他的衣服都可以看到他的六块肌。
(d) ripped (adj.)
非常有肌肉的, 可以看到一块一块的肌肉与一条条的血管
e.g I‘ve been working out with weight‘s for months and now I‘m
They care about the build of their bodies(他们很重视体魄)。他们欣赏masculine, macho(有男人味、有肌肉的男生)。很多人从小就养成去健身房运动的习惯(work out at the gym)。他们不喜欢pale (苍白) and flabby (肌肉松弛)的男生。)